Dies Irae Thanks to the Madd Hatter for sending me this! (And to Daniel for the updated translation.) (The >'s are where the men sing, and the >>'s are where the women sing.) Dies irae dies illa Solvet saeclum in favilla: Teste David cum Sybilla. Quantus tremor est futurus Quando judex est venturus Cuncta stricte discussurus! Dies irae dies illa Solvet saeclum in favilla: Teste David cum Sybilla Quantus tremor est futurus Quatdo judex est venturus Cuncta stricte discussurus! >Quantus tremor est futurus >>Dies irae, dies illa >Quantus tremor est futurus >>Dies irae, dies illa >Quantus tremor est futurus Quantus tremor est futurus Quando judex est venturus Cuncta stricte discussurus >>Cuncta stricte >Cuncta stricte Stricte discussurus >>Cuncta stricte >Cuncta stricte Stricte discussurus! (From Mozart's Requiem) Translated: Dies irae, dies illa, solvet saeclum in favilla,teste David cum Sibylla--Day of wrath, that day, the world will dissolve into ashes, as attested to by David and the the Sibyl Solvet saeclum--hear the singing In favilla--hear the pleading Quantus tremor est futurus, quando judex est venturus, cuncta stricte discussurus--What trembling there shall be when the judge comes, who shall destroy everything